Reklam
Reklam

Məsəllər, deyimlər

O VAXTDAN ÇOX SULAR AXIB

►«İllər ötüb, xeyli zaman keçib» mənasında işlədilən ifadə.

İfadə qədim dövrlərdə işlənmiş «su saatları» ilə bağlı meydana çıxmışdır.

Əslində, vaxt və su arasında birbaşa əlaqə var. Vaxtı hesablamaq üçün әn qәdim cihazlardan biri su vә qum saatları idi. Bu qәdim cihaz həlә Babilistanda mәlum idi vә tәxminәn 2300 il bundan әvvәl Yunanıstanda vә Romada işlәnirdi.

Әn qәdim su saatı (eramızdan 1600 il әvvәl) Misirdә tapılmışdır.

Cihazların quruluşu çox sadә idi. İki qabın birindәn o birinә müntәzәm şəkildә vә bir qәrarda su axardı vә suyun qabdakı sәviyyәsinә görә vaxtı hesablayardılar. Qum saatları da tәxminәn eyni prinsipә әsaslanırdı.

Qәdim yunanlarda mәhkәmә istintaqı zamanı müttәһimә vә ittihamçıya çıxış etmәk, danışmaq üçün eyni müddətdə vaxt verilirdi. Çıxışa başlamazdan әvvәl onlar üçün bәrabәr miqdarda su ölçürdülәr. Onlar danışmağa başlayan kimi su saatları da işә salınırdı. Suyun axdığı bütün müddәt әrzindә danışmaq olardı. Su axıb qurtaran kimi danışan da susmalı idi.

Müәyyәn sәnәdi oxumaq, әsas mәsәlәyә dәxli olmayan çox uzaq mәsәlәlәrdәn danışmaq vә ya şahidin ifadәsini dinlәmәk lazım gәldikdә suyun axmasını kәsәrdilər. Konkret faktlar haqqında mәlumat vә ya ifadә verәndә dә su axmamalı idi. Çox güman ki, indi dә «mәruzәdә su çoxdur», «suyunu azalt», «mәqalә (әsәr) çox suludur» vә bu kimi ifadәlәr öz mәnşәyini yuxarıda qeyd etdiyimiz hadisәdәn götürmüşdür.

Məsəllər, deyimlər

ODLA və QILINCLA

►Müharibənin dəhşətlərini, odun və qılıncın yarada biləcəyi fəlakətləri vurğulayan ifadə.

İfadə Hippokratın dəmirin və odun sağaldıcı xüsusiyyətləri barədə fikirləri ilə bağlı meydana çıxmışdır.

Adətən, od və su deyən kimi göz önünə müharibə, əhalinin qılıncdan keçirilməsi, evlərə od vurulması kimi ağır səhnələr gəlir, çünki iki min ildir ki, ifadə məhz bu mənada işlədilir. Lakin ifadənin müəllifi qaniçən sərkərdə yox, minlərlə insanı ölümün pəncəsindən xilas etmiş həkim olub.

Qədim yunan təbibi Hippokrat e.ə. V–IV əsrlərdə «Dərmanın sağaltmadığını dəmir sağaldır, dəmirin sağaltmadığını od sağaldır» deyəndə onu nəzərdə tuturdu ki, dərmanın təsir göstərmədiyi dərinləşmiş yaranı bıçaqla yarmaq, yaxud kəsib götürmək, bunun da xeyri olmadıqda zədəli toxumaları məhv etmək üçün odla dağlamaq lazımdır. Odur ki «dəmirlə və odla» ilk vaxtlar dağıdıcı hərbi metod deyil, əksinə, müalicə üsulu olub.

İfadəni Roma şairləri «hərbiləşdiriblər». İlk olaraq bunu e.ə. I əsrdə Publi Ovidi Nazon edib. Çoxsaylı elegiyalarından birində o belə yazıb:

…Qılıncla və odla, əlimdə məşəl

Sormadan keçərəm kinli kandarı!

Ovidinin müasirləri, o cümlədən Propersi və başqa şairlər ifadəni təkrarlayıblar. Sonradan o, «Odla və qılıncla» şəklində başqa Avropa dillərinə də keçib, bir çox əsərlərin, o cümlədən polyak yazıçısı Henrix Senkeviçin (1846–1916) məşhur romanının adında istifadə olunub. Bu əsərlərin hamısında müharibənin dəhşətlərindən bəhs edilir.

Məsəllər, deyimlər

OĞUL BELDƏN, ƏR ELDƏN

►Qadın üçün ailə üzvlərinin, xüsusilə dörd vacib kişinin (ata, qardaş, ər, oğul) əhəmiyyətini göstərmək üçün işlədilən ifadə.

İfadә «tarixin atası» Herodotun təsvir etdiyi bir hadisә ilә әlaqәdar meydana gəlmişdir.

İran şahı I Dara şübһәlәndiyi İntafrenesi (hakimiyyәti yalançı Smerdisdәn almaqda Daraya kömәk etmiş 7 nәfәrdәn biri) bütün yaxın adamları ilә birlikdә һәbs eləyib edam cәzasına mәһkum etmişdi. İntafrenesin arvadı saraya gәlib öz uğursuz taleyindәn şikayәtlәnir vә ağlayırdı. Nәhayәt, Daranın ona yazığı gәlir vә tutulanlardan yalnız birini onun xahişi ilә azad edәcәyini söylәyir. Qadın fikirlәşdikdәn sonra deyir: «Әgәr hökmdar bir nәfәrin hәyatını mәnə bağışlayırsa, mәn qardaşımı azad eləmәyi xahiş edirəm». Cavabdan heyrәtlәnmiş I Dara soruşur ki, nәyә görә sәn ancaq qardaşının qayğısına qalırsan? Axı o sәnә oğulların qәdәr yaxın, әrin qәdәr әziz deyil. Qadın deyir: «Mәnim başqa әrim ola bilәr, yenә dünyaya uşaq gәtirә bilәrәm. Lakin qardaş tapa bilmәrәm. Çünki nә atam sağdır, nә dә anam».

Əslində, ifadə «Oğul beldәn, әr eldәn, vay qardaş dәrdi» şәklindәdir və dilimizdə buna uyğun olaraq «Oğul әlә düşәr, qardaş yox» kimi atalar sözü də vardır.

Bir çox dillərdə, o cümlədən ərəb dilində «Qoca әr mövcuddur, oğul dostumdur, qardaş itmişdir» şəklində işlədilir.

Məsəllər, deyimlər

OKEY DEMƏK

►Razılığını bildirmək, müsbət cavab vermək, hər hansı təklifə «hə» demək, bir şeylə razılaşmaq.

İfadənin 1840-cı ildə ABŞ-da prezident seçkiləri zamanı istifadə olunmuş bir şüardan qaynaqlandığı ehtimal edilir.

XIX əsrin ortalarında ABŞ-da populyarlıq qazanan bu ifadənin əmələ gəlməsini izah etmək üçün çoxlu cəhdlər olmuşdur. İrəli sürülən fərziyyələrin əksəriyyəti ağlabatandır. Hər şey tamamilə aydın olmasa da, linqvistik və tarixi sübutları nəzərə alaraq demək olar ki, bu ifadə şotland dilindən götürülmüş «och aye», yunancadan «ola kala» (yaxşıdır), Koktau hindilərinin «okeh» (bu belədir), fransızcadan «aux kaye» və ya «au quai» sözlərindən yaranmışdır.

İfadənin populyarlaşması 1839-cu ildə ABŞ-da Boston qəzetlərinin birində «all correct» sözünün «oll korrect» («hər şey düzdür») kimi yanlış yazılması ilə bağlıdır. Yazılı sənədlər hələ 1840-cı ildə Amerika prezidenti seçkiləri zamanı bu ifadənin demokratlar partiyası tərəfindən şüar kimi istifadə edildiyini göstərir. Bu partiyanın namizədi prezident Martin van Buren «old Kinderhuk» ləqəbi almış (Nyu-Yorkda məskunlaşandan sonra) və onun tərəfdarları «OK klubu» yaratmışdılar. Nəticədə van Buren prezident seçildi. Düzdür, o, ikinci dəfə uğur qazanmadı, amma «OK» ifadəsi xeyli populyarlaşdı. Bu gün «okey», «okey» vermək» kimi ifadələr xüsusən danışıq dilimizdə geniş işlənir.

Məsəllər, deyimlər