Təmiz, saf, xalis, duru, parlaq, pak.
Müasir dilimizdə aydan arı, sudan duru ifadəsinin tərkibində və arıtlamaq, artlamaq, arınmaq feillərinin kökündə öz izini saxlayıb. Dastanlarda qızılgüldən arı birləşməsinə də rast gəlinir.
Arı desən, qızılgüldən arıyam,
Duru desən, çeşmələrdən duruyam.
Xeyransayam, Məmməd Bağır yarıyam,
Ana, vallah, mən oğlana getmərəm.
(“İrvahım”)
*
Arı desən, qızılgüldən arıyam,
Duru desən, çeşmələrdən duruyam,
Abdullayam, mən Cahanın yarıyam,
Lələ, hanı bəs Cahanım, görünməz?
(“Abdulla və Cahan”)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıUzunluq ölçüsü.
Azərbaycanda 0,71 metrə bərabər hesab olunmuşdur (müxtəlif ölkələrdə 65,2 sm-dən 112 sm-ə qədər). Qədimdə açılmış qoldakı barmaqların ucundan buruna qədər olan məsafə bir arşın hesab edilirdi. Öz arşını ilə ölçmək ifadəsi də bu ölçünün ayrı-ayrı şəxslərdə müxtəlif olması ilə bağlıdır. Fars mənşəli sözdür. Rus dilinə türk dilindən keçdiyi üçün bəzi mənbələrdə türk mənşəli söz hesab edilir. Dastanlarda beş arşın ağ (bez) şəklində rast gəlinir.
Danışar yalandan sözü olmayan,
Çörəyə tökməyə duzu olmayan,
Evində beş arşın bezi olmayan,
Dindirəndə al qumaşdan danışar.
(“Şahzadə Seyfəlmülük və Bədiəlcamal”)
*
Abbas, cavan ömrün sən verdin bada,
Günü-günnən dərdin oldu ziyada.
Yedilər, içdilər fani dünyada,
Aldılar beş arşın ağı getdilər.
(“Abbas və Gülgəz”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.-dən alınan rüsum, vergi.
2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi.
3. Məcazi mənada: intiqam, qisas, əvəzçıxma.
Mahmud şaham, yetişmişəm mən cana,
Bac vermərəm sənin təkin düşmana,
Laf söyləmə, gəl girəlim meydana,
Var get burdan, mən Leylini vermərəm!
(“Leyli və Məcnun”)
*
Dosta şirin ola, düşmənə acı,
Hər kəsi öpüb verməyə bacı,
Cəhd edib olmaya düşmən möhtacı,
Dost həmdəmiynən bərabər gərək.
(“Dilsuz və Xəzangül”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası1. Şərab, çaxır.
2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi.
Dastanlarda daha çox buta mənasında işlənir. Buta verilmiş adamları badəli də adlandırırlar (prof. M.Qasımlı):
Bir də gördü, aləmi-vaqidə bir nurani dərviş başının üstündə durub deyir:
– Oğlum, niyə fikir dəryasına qərq olub, qəflət yuxusuna cumubsan? Al, bu badəni nuş elə, mətləbinə çatarsan.
Novruz diqqətlə dərvişə baxanda gördü ki, həm dərvişdən, həm badədən bir nur qalxıb asimana bülənd oldu. Bu möcüzəyə məəttəl qalıb dedi:
– Ağa dərviş, bizlərdə o badə haram buyurulub. Biz şərab içmirik.
Dərviş Novruzun cavabında dedi:
– Bala, bu badə o badələrdən deyil. Bu badə Yusifi Züleyxaya yetirən badədəndi. (“Novruz”)
*
Günlərin bir günü Əmrah gecə yatmışdı; yuxuda onun yanına bir ərəb gəlib dedi:
– Oğul, Əmrah, qalx, bu badəni iç.
Əmrah qalxdı, badəni alıb içdi, o saat ürəyi alovlandı, dedi:
– Ağa, yandım, mənə əlac!
Ərəb dedi:
– Oğul, qorxma, Sayat pərini sənə, səni də Sayat pəriyə buta verdim. (“Əmrah”)
*
O gecəsi Mahmud aşıq olmaq həvəsilə yuxuya getdi. Yuxuda ona bir badə verib nuş etdirdilər. Badəni içəndən sonra Mahmud ona mey verən nurani şəxsin əlində bir əksi görüb xəbər aldı ki, baba, bu gözəl xanım kimdir ki, mənim əqlimi başımdan çıxartdı. Nurani qoca cavab verdi ki, bu qız istambullu Güldüm paşanın qızı Niyar xanımdı. Qoca sözlərini deyib qeyb oldu. (“Mahmud-Niyar xanım”)
*
Söz tamam olmamış yuxuda ona badə verən pirani zahir oldu. (“Sayat bəy–Səyalı xanım”)
*
Pirimin əlindən badələr içdim,
Düşdüm mən sevdaya, canımdan keçdim.
Şirinin eşqilə dağları deşdim,
Padşah da ilqarından dönərmi?
(“Fərhad və Şirin”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası