Tərifli, adlı-sanlı, məşhur, şöhrətli, tanınmış.
Flektivlik baxımından tərif sözü ilə eyniköklüdür.
Qurbani der: göz gözlədim, göz aldım,
Səmağ oldum, ağılmənddən söz aldım,
Düz tərpəndim, mərufumu tez aldım,
Ədəb götürdüm, yol-ərkanə yetişdim.
(“Qurbani”)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıŞərq, gündoğan.
Şərq sözü ilə flektivlik baxımından eyniköklüdür.
Axşam olcağın məşriqdə batdı şəms, doğdu qəmər,
Yer üzünə qülqülə düşdü ki, oldu ta səhər,
Bir hüsnü camal gördüm mən, ağlım itdi sərasər,
Pərim gəlib o niqaba, yanında canan gözəl.
(“Qurbani”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası1. Əmtəə, satlıq mal.
2. Var-yox.
3. Sərmayə.
Flektivlik baxımından əmtəə sözü ilə eyniköklüdür.
Hüseyn sözün nə gizləyər, nə dana,
Nə yaranar, daha doğar nə də ana.
Gövhər mətaını açma nadana,
Tök bazara, sərrafına yaxşı sat.
(“Müğüm şah”)
*
Ay ariflər, heç kəs yalqız olmasın,
Yalqız işə daşdan divar deyərlər.
Bəzirgansan, aç mətanın, xird eylə,
Ararlar, yükündə nə var deyərlər?
(“Lətif şah”)
*
Açma mətaını naşı tüccara,
Qiymətini bilib, xiridar olmaz.
(“Səyyad və Sədət”)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıTələb olunan, arzulanan, istənilən şey; arzu, istək.
Flektivlik baxımından tələb sözü ilə eyniköklüdür.
Diləfruzun dedicəyin tutasan,
Səni görüm mətlubuna çatasan,
Mənim daşım bu yerlərdən atasan,
Sənin həkimliyin nə nişanınan?
*
Mən Əzizəm, dedicəyin tutaram,
Allah versə, mətlubuma çataram,
Sənin daşını bu yerlərdən ataram,
Mənim həkimliyim bu nişanınan?
(“Məsim və Diləfruz”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası1. Büllur şüşə.
2. Qızıl və gümüşdən olan bəzək şeylərinin üstünə çəkilən xüsusi təbəqə, incə və parlaq naxış.
3. Məcazi mənada: mina kimi parlaq, gözəl.
Boyu sərv ağacı, gərdəni mina,
Şirin can od tutub istər ki, yana,
Diləfruz dərdi məni salıb bu günə,
Qoy desinlər, Məsim cinni olubdu.
(“Məsim və Diləfruz”)
*
Yazıq Seyfəlmülükün yox ərzimanı,
Mina qolbağılar açıldı gül-gül.
(“Şahzadə Seyfəlmülük və Bədiəlcamal”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası