Reklam
Reklam

Etimologiya lüğəti

romantik

V əsrdə müxtəlif german tayfaları Roma imperiyasının qərb əyalətlərinə soxulduqdan sonra öz dillərindən imtina edərək itaət altına aldıqları xalqların əksəriyyətinin danışdığı latın dilinə üstünlük verməyə başladılar. Ancaq onlar bu dilə öz dillərinin elementlərini də gətirdilər. Nəticədə romalıların danışdıqları latın dilindən bir sıra roman dilləri yarandı. Onlardan ən başlıcaları ispan, fransız və italyan dilləri oldu.

Buna baxmayaraq orta əsrlərdə latın dili hələ də elm dili olaraq qalırdı. Elmi kitablar latın dilində yazılırdı. Eyni zamanda kütləni əyləndirmək məqsədi daşıyan macəra kitabları da mövcud idi. Bu kitabların hamısı roman dillərində (əsasən də, fransız dilində) yazıldığından onları roman adlandırmağa başladılar.

Ədəbiyyatda bir-biri ilə rəqabət aparan iki istiqamət mövcuddur. Yunan və Roma modellərinə qayıdaraq bədii əsərin dəqiq bir sxem əsasında qurulmasını (formalizm) nəzərdə tutan istiqamət klassisizm adlanır. Orta əsrlərdə sadə dildə yazılmış və hamının asanlıqla anlaya bildiyi ədəbi əsərlərdə, yəni populyar ədəbiyyatda olduğu kimi xəyalların aşıb-daşmasına can atan istiqamət isə romantizmdir.

Populyar ədəbiyyatda isə, əsasən, bir-birinə aşiq olan cütlüklərin çəkdiyi iztirablardan danışıldığından, söhbət məhəbbətdən və onunla bağlı yaşanan hiss və duyğulardan düşəndə “romantik” sözü içlənir. (Ayzek Azimov. Sözlərin tarixi)

Etimologiya lüğəti

rubikon

E.ə. 49-cu ildə Sizalpin Qalliyasının canişini Yuli Sezar idi. O bu vəzifəni on il ərzində tutmuş və həmin dövrdə Alp dağlarının arxasında yerləşən geniş əraziləri Roma imperiyasına qatmağı bacarmışdı. Sezarın orduda və sadə xalq arasında hörməti böyük olduğundan senatorlar onu özləri üçün ciddi təhlükə hesab edirdilər.

E.ə. 48-ci ildə iki konsuldan biri seçilən Sezar vəzifəsinin icrasına başlamaq üçün Romaya qayıtmalı idi. Ancaq o, tərəddüd edirdi, çünki belə olan halda düşmənləri tərəfindən tutulacağına əmin idi. Digər tərəfdən ordusunu özü ilə apara bilməzdi. Əyalət başçısının buna ixtiyarı yox idi.

Sezar İtaliyanı Qalliyadan ayıran Rubikon çayının sahillərində gözləməkdə olan vaxt senat ordunu buraxmadığı halda onu cəmiyyətin düşməni elan edəcəyini bəyan eləyərək hadisələrin gedişatını tezləşdirdi.

İndi Sezarın seçimi qalmamışdı. O, ordunu buraxmadığı təqdirdə həbs olunacaqdı. Amma bunu etməsə, yenə də həbs olunacaqdı. Buna görə də döyüşməli idi. Sezar ordusu ilə birlikdə Rubikonu keçərək qanunu pozur və beləliklə, vətəndaş müharibəsini başlamış olur. Müharibə dörd il, e.ə. 45-ci ilədək davam etdi.

“Rubikonu keçmək” ifadəsi qeyri-müəyyən, amma vacib nəticələrə gətirib çıxaran qəti addım atmaq mənasında işlədilməyə başlandı. (Ayzek Azimov. Sözlərin tarixi)

Etimologiya lüğəti