1. Divan qurulan böyük otaq.
2. Böyük qəbul otağı.
3. Ənənəvi türk evlərində kənarları açıq yay otaqlarına da divanxana deyilib. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Dəli Mehtər qan-tər içində yuxudan dik atılıb çölə çıxdı. Dili tutar-tutmaz dəlilərdən – “ağa hardadı”, – deyə soruşdu. Dəli Mehtər dedi:
- Baxın görün divanxanadadı ağa?
Dəlilər divanxanaya baxıb gördülər Koroğlu yoxdu. (Paris nüsxəsi, 10-cu məclis)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıMəcazi mənada: çıxmaq, görünmək, tülu etmək (göy cisimləri haqqında). (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Qeyd: quyruq doğmaq ifadəsində də doğmaq sözü quyruğabənzər (quyruqlu) ulduzun görünməsi ilə bağlı işlənir.
Bir də gördü ki, məşriqdən bir ulduz, məğribdən də bir ulduz doğdu. (“Alı kişi” )
Azərbaycan dastanlarının leksikasıKüçə qapısı, həyət qapısı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Dialektlərimizdə bu söz kənd küçəsi, əsas yoldan məhəllələrə ayrılan yol, eləcə də çəpər mənasında da işlənir.
Sağ ol deyib, doqqaza yaxınlaşdı. Mehtərbaşı gördü bir atlı doqqazdan içəri girdi... “Zərnişan xanımın Çənlibelə gəlməyi” (İ.A.,B.A.)
*
Bir mehdər gədəsi ilə gizir gədəsi kəsib doqqazımızın çənəsini. (“Mahru xanımın Çənlibelə gəlməyi”) (İ.A.,B.A.)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıƏməkhaqqı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Libasın əlvan geyənlər,
Donluğun mənnən yeyənlər,
Adına dəli deyənlər,
Dost üçün can qoyan gəlsin!..
(“Məhbub xanımın Çənlibelə gəlməyi”) (“Ağca Quzu”)
*
Az sonra qorxmaz, igid cavanlar Koroğlunun başına toplaşdılar. Koroğlu onlara donluq verirdi. (Paris nüsxəsi, 2-ci məclis)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıDonuz sözünün derivatı olmayıb tam fərqli məna kəsb edir; su dəyirmanında çarxın olduğu və fırlandığı yer. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Keçəl Həmzə dedi:
– Odu, girib içəridə dəyirmanın donuzluğuna, gizlənib. Bilmirəm nə işi varsa, səni görən kimi qaçıb donuzluğa girdi. (“Həmzənin Qıratı aparmağı”)
*
Koroğlu gördü yox, bu öz xoşuna donuzluqdan çıxmaq istəmir. İrəli yeridi. (“Həmzənin Qıratı aparmağı”)
*
O, on beş-iyirmi ağaclıq yolu bir nəfəsə gəlmişdi. Gözləri acışıb qaralırdı. Ona görə də Keçəl Həmzəni tanımadı, Düratı göstərib dedi:
– Bu atın sahibi hara getdi?
Keçəl Həmzə dedi:
– Ay ağa, atı necə gətirib bura bağladığını bilmirəm, özü gedib dəyirmanın donuzluğunda gizləndi. (Paris nüsxəsi, 6-cı məclis)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıÜzüm, tut, əncir və s. meyvələrin şirəsinin qaynadılmasından hasil olan yeyinti məhsulu; bəkməz. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Koroğlu dedi:
– Üzümü əzib şirəsini çıxardırıq, sonra onu tiyana töküb od üstə qoyuruq, o qədər qaynayır ki, axırda dörddə biri qalır. Çörəyi ona batırıb yeyirik.
Eyvaz dedi:
– Canın üçün, ay dedin ha, o doşabdı. (Paris nüsxəsi, 3-cü məclis)
Azərbaycan dastanlarının leksikasıDava, hərbə-zorba. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Nə qədər ki misri qılınc sənin belində, sən də Qıratın belindəsən, özün də bu Çənlibeldəsən, sənə heç kəs dov gələ bilməyəcək. (“Alı kişi”)
*
Amma heç biri o birinə dov gələ bilmədi. Küştü başlandı. (“Eyvazın Çənlibelə gətirilməyi”)
Azərbaycan dastanlarının leksikası